TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:16:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1606《大乘阿毘達磨雜集論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1606《Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 大乘阿毘達磨雜集論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘阿毘達磨雜集論卷第七 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ thất     安慧菩薩糅     an tuệ Bồ Tát nhữu     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   決擇分中諦品第一之二   quyết trạch phần trung đế phẩm đệ nhất chi nhị 隨煩惱者。謂所有諸煩惱皆是隨煩惱。 tùy phiền não giả 。vị sở hữu chư phiền não giai thị tùy phiền não 。 有隨煩惱非煩惱。 hữu tùy phiền não phi phiền não 。 謂除煩惱所餘染污行蘊所攝一切心法。此復云何。謂除貪等六煩惱。 vị trừ phiền não sở dư nhiễm ô hành uẩn sở nhiếp nhất thiết tâm Pháp 。thử phục vân hà 。vị trừ tham đẳng lục phiền não 。 所餘染污行蘊所攝忿等諸心法。 sở dư nhiễm ô hành uẩn sở nhiếp phẫn đẳng chư tâm Pháp 。 又貪瞋癡名隨煩惱心法。 hựu tham sân si danh tùy phiền não tâm Pháp 。 由此隨煩惱隨惱於心令不離染令不解脫令不斷障故。名隨煩惱。 do thử tùy phiền não tùy não ư tâm lệnh bất ly nhiễm lệnh bất giải thoát lệnh bất đoạn chướng cố 。danh tùy phiền não 。 如世尊說。汝等長夜為貪瞋癡隨所惱亂心恒染污。 như Thế Tôn thuyết 。nhữ đẳng trường/trưởng dạ vi/vì/vị tham sân si tùy sở não loạn tâm hằng nhiễm ô 。 纏有八種。 triền hữu bát chủng 。 謂惛沈睡眠掉舉惡作嫉慳無慚無愧數數增盛。纏繞於心故名纏。 vị hôn trầm thụy miên điệu cử ác tác tật xan vô tàm vô quý sát sát tăng thịnh 。triền nhiễu ư tâm cố danh triền 。 由此諸纏數數增盛纏繞一切觀行者心於修善品為障 do thử chư triền sát sát tăng thịnh triền nhiễu nhất thiết quán hành giả tâm ư tu thiện phẩm vi/vì/vị chướng 礙故。修善品者。 ngại cố 。tu thiện phẩm giả 。 謂隨修習止舉捨相及彼所依梵行等所攝淨尸羅時。此復云何。 vị tùy tu tập chỉ cử xả tướng cập bỉ sở y phạm hạnh đẳng sở nhiếp tịnh thi la thời 。thử phục vân hà 。 謂修止時惛沈睡眠為障。於內引沈沒故。 vị tu chỉ thời hôn trầm thụy miên vi/vì/vị chướng 。ư nội dẫn trầm một cố 。 修舉時掉舉惡作為障。於外引散亂故。 tu cử thời điệu cử ác tác vi/vì/vị chướng 。ư ngoại dẫn tán loạn cố 。 修捨時嫉慳為障。 tu xả thời tật xan vi/vì/vị chướng 。 由成就此於自他利悋妬門中數數搖動心故。修淨尸羅時無慚無愧為障。 do thành tựu thử ư tự tha lợi lẫn đố môn trung sát sát dao động tâm cố 。tu tịnh thi la thời vô tàm vô quý vi/vì/vị chướng 。 由具此二犯諸學處無羞恥故。 do cụ thử nhị phạm chư học xứ vô tu sỉ cố 。 暴流有四。 bạo lưu hữu tứ 。 謂欲暴流有暴流見暴流無明暴流。隨流漂鼓是暴流義。隨順雜染故。 vị dục bạo lưu hữu bạo lưu kiến bạo lưu vô minh bạo lưu 。tùy lưu phiêu cổ thị bạo lưu nghĩa 。tùy thuận tạp nhiễm cố 。 初是習欲求者。第二是習有求者。 sơ thị tập dục cầu giả 。đệ nhị thị tập hữu cầu giả 。 後二是習邪梵行求者。能依所依相應道理故。見暴流是能依。 hậu nhị thị tập tà phạm hạnh cầu giả 。năng y sở y tướng ứng đạo lý cố 。kiến bạo lưu thị năng y 。 無明暴流為所依。 vô minh bạo lưu vi/vì/vị sở y 。 由有愚癡顛倒推求解脫及方便故。 do hữu ngu si điên đảo thôi cầu giải thoát cập phương tiện cố 。 軛有四種。謂欲軛有軛見軛無明軛。 ách hữu tứ chủng 。vị dục ách hữu ách kiến ách vô minh ách 。 障礙離繫是軛義。違背清淨故。 chướng ngại ly hệ thị ách nghĩa 。vi bội thanh tịnh cố 。 此亦隨其次第習三求者相應現行。 thử diệc tùy kỳ thứ đệ tập tam cầu giả tướng ứng hiện hành 。 取有四種。謂欲取見取戒禁取我語取。 thủ hữu tứ chủng 。vị dục thủ kiến thủ giới cấm thủ ngã ngữ thủ 。 執取諍根執取後有是取義。所以者何。 chấp thủ tránh căn chấp thủ hậu hữu thị thủ nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 由貪著欲繫縛耽染為因。諸在家者更相鬪諍。 do tham trước dục hệ phược đam nhiễm vi/vì/vị nhân 。chư tại gia giả cánh tướng đấu tranh 。 此諍根本是第一取。由貪著見繫縛耽染為因。 thử tránh căn bản thị đệ nhất thủ 。do tham trước kiến hệ phược đam nhiễm vi/vì/vị nhân 。 諸出家者更相鬪諍。此諍根本是後三取。 chư xuất gia giả cánh tướng đấu tranh 。thử tránh căn bản thị hậu tam thủ 。 六十二見趣是見取。各別禁戒多分苦行是戒禁取。 lục thập nhị kiến thú thị kiến thủ 。các biệt cấm giới đa phần khổ hạnh thị giới cấm thủ 。 彼所依止薩迦耶見是我語取。 bỉ sở y chỉ tát ca da kiến thị ngã ngữ thủ 。 由見取戒禁取諸外道輩更相諍論。以於是處見不一故。 do kiến thủ giới cấm thủ chư ngoại đạo bối cánh tướng tranh luận 。dĩ ư thị xứ/xử kiến bất nhất cố 。 由我語取諸外道輩互無諍論。 do ngã ngữ thủ chư ngoại đạo bối hỗ vô tránh luận 。 於我有性皆同見故。 ư ngã hữu tánh giai đồng kiến cố 。 然由此取諸外道等與正法者互有諍論。由彼不信有無我故。 nhiên do thử thủ chư ngoại đạo đẳng dữ chánh pháp giả hỗ hữu tranh luận 。do bỉ bất tín hữu vô ngã cố 。 如是執著諍論根本。復能引取後有苦異熟故名為取。 như thị chấp trước tranh luận căn bản 。phục năng dẫn thủ hậu hữu khổ dị thục cố danh vi thủ 。 繫有四種。 hệ hữu tứ chủng 。 謂貪欲身繫瞋恚身繫戒禁取身繫此實執取身繫。 vị tham dục thân hệ sân khuể thân hệ giới cấm thủ thân hệ thử thật chấp thủ thân hệ 。 以能障礙定意性身故名為繫。所以者何。 dĩ năng chướng ngại định ý tánh thân cố danh vi hệ 。sở dĩ giả hà 。 由此能障定心自性之身故名繫。非障色身。何以故。 do thử năng chướng định tâm tự tánh chi thân cố danh hệ 。phi chướng sắc thân 。hà dĩ cố 。 能為四種心亂因故。謂由貪愛財物等因令心散亂。 năng vi/vì/vị tứ chủng tâm loạn nhân cố 。vị do tham ái tài vật đẳng nhân lệnh tâm tán loạn 。 於鬪諍事不正行。為因令心散亂。 ư đấu tranh sự bất chánh hạnh 。vi/vì/vị nhân lệnh tâm tán loạn 。 於難行戒禁苦惱為因令心散亂。 ư nạn/nan hạnh/hành/hàng giới cấm khổ não vi/vì/vị nhân lệnh tâm tán loạn 。 不如正理推求境界為因令心散亂。由彼依止各別見故。 bất như chánh lý thôi cầu cảnh giới vi/vì/vị nhân lệnh tâm tán loạn 。do bỉ y chỉ các biệt kiến cố 。 於所知境不如正理種種推度妄生執著。謂唯此真餘並愚妄。 ư sở tri cảnh bất như chánh lý chủng chủng thôi độ vọng sanh chấp trước 。vị duy thử chân dư tịnh ngu vọng 。 由此為因令心散動。於何散動。 do thử vi/vì/vị nhân lệnh tâm tán động 。ư hà tán động 。 謂於定心如實智見。 vị ư định tâm như thật trí kiến 。 蓋有五種。 cái hữu ngũ chủng 。 謂貪欲蓋瞋恚蓋惛沈睡眠蓋掉舉惡作蓋疑蓋。能令善品不得顯了是蓋義。 vị tham dục cái sân khuể cái hôn trầm thụy miên cái điệu cử ác tác cái nghi cái 。năng lệnh thiện phẩm bất đắc hiển liễu thị cái nghĩa 。 覆蔽其心障諸善品令不轉故。 phước tế kỳ tâm chướng chư thiện phẩm lệnh bất chuyển cố 。 問於何等位障諸善法答於樂出家位覺正行位止舉捨 vấn ư hà đẳng vị chướng chư thiện Pháp đáp ư lạc/nhạc xuất gia vị giác chánh hạnh vị chỉ cử xả 位。於樂出家時貪欲蓋為障。 vị 。ư lạc/nhạc xuất gia thời tham dục cái vi/vì/vị chướng 。 希求受用外境界門。於彼不欣樂故。 hy cầu thọ dụng ngoại cảnh giới môn 。ư bỉ bất hân lạc/nhạc cố 。 於覺正行時瞋恚蓋為障。於所犯學處同梵行者正發覺時。 ư giác chánh hạnh thời sân khuể cái vi/vì/vị chướng 。ư sở phạm học xứ đồng phạm hạnh giả chánh phát giác thời 。 由心瞋恚不正學故。 do tâm sân khuể bất chánh học cố 。 於止舉兩位惛沈睡眠掉舉惡作蓋為障。如前所說。能引沈沒及散亂故。 ư chỉ cử lượng (lưỡng) vị hôn trầm thụy miên điệu cử ác tác cái vi/vì/vị chướng 。như tiền sở thuyết 。năng dẫn trầm một cập tán loạn cố 。 於捨位疑蓋為障。遠離決定不能捨故。 ư xả vị nghi cái vi/vì/vị chướng 。viễn ly quyết định bất năng xả cố 。 株杌有三。謂貪瞋癡。 chu ngột hữu tam 。vị tham sân si 。 由依止貪瞋癡先所串習為方便故。成貪等行心不調順。 do y chỉ tham sân si tiên sở xuyến tập vi/vì/vị phương tiện cố 。thành tham đẳng hạnh/hành/hàng tâm bất điều thuận 。 無所堪能難可解脫。令諸眾生難斷此行故名株杌。 vô sở kham năng nạn/nan khả giải thoát 。lệnh chư chúng sanh nạn/nan đoạn thử hạnh/hành/hàng cố danh chu ngột 。 所以者何。對治道犁難可破壞。 sở dĩ giả hà 。đối trì đạo lê nạn/nan khả phá hoại 。 約此義故立為株杌。於無量生串習貪等以成其行。 ước thử nghĩa cố lập vi/vì/vị chu ngột 。ư vô lượng sanh xuyến tập tham đẳng dĩ thành kỳ hạnh/hành/hàng 。 堅固難拔猶株杌故。 kiên cố nạn/nan bạt do chu ngột cố 。 垢有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 cấu hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 毀犯如是尸羅學處。由此有智同梵行者。 hủy phạm như thị thi-la học xứ 。do thử hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 或於聚落或閑靜處見已。作如是言。 hoặc ư tụ lạc hoặc nhàn tĩnh xứ/xử kiến dĩ 。tác như thị ngôn 。 此長老作如是事行如是行。為聚落刺點染不淨。說名為垢。 thử Trưởng-lão tác như thị sự hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị tụ lạc thứ điểm nhiễm bất tịnh 。thuyết danh vi cấu 。 以貪瞋癡能現犯戒不淨相故。 dĩ tham sân si năng hiện phạm giới bất tịnh tướng cố 。 燒害有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 thiêu hại hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 長時數受生死燒惱。故名燒害。 trường/trưởng thời số thọ sanh tử thiêu não 。cố danh thiêu hại 。 由於無始生死流轉因貪瞋癡數被生死苦燒害故。 do ư vô thủy sanh tử lưu chuyển nhân tham sân si số bị sanh tử khổ thiêu hại cố 。 箭有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 tiến hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 於有有具深起追求相續不絕。 ư hữu hữu cụ thâm khởi truy cầu tướng tục bất tuyệt 。 於佛法僧苦集滅道常生疑惑。故名為箭。於諸有財三寶四諦。 ư Phật pháp tăng khổ tập diệt đạo thường sanh nghi hoặc 。cố danh vi tiến 。ư chư hữu tài Tam Bảo Tứ đế 。 隨愛疑門能射傷故。 tùy ái nghi môn năng xạ thương cố 。 所有有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 sở hữu hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 積畜財物有怖有怨。多住散亂故名所有。 tích súc tài vật hữu bố/phố hữu oán 。đa trụ tán loạn cố danh sở hữu 。 由多積集所有資具恒與怖等共相應故。 do đa tích tập sở hữu tư cụ hằng dữ bố/phố đẳng cộng tướng ứng cố 。 惡行有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 ác hành hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 恒行身語意惡行。故名惡行。 hằng hạnh/hành/hàng thân ngữ ý ác hành 。cố danh ác hành 。 由貪瞋癡能引殺生等諸不善行故。又即依此貪瞋癡門。 do tham sân si năng dẫn sát sanh đẳng chư bất thiện hành cố 。hựu tức y thử tham sân si môn 。 廣生無量惡不善行故。建立三不善根。所以者何。 quảng sanh vô lượng ác bất thiện hành cố 。kiến lập tam bất thiện căn 。sở dĩ giả hà 。 以諸有情愛味世間。 dĩ chư hữu tình ái vị thế gian 。 所有為因行諸惡行貪求財利。行惡行故分別世間。 sở hữu vi/vì/vị nhân hành chư ác hạnh/hành/hàng tham cầu tài lợi 。hạnh/hành/hàng ác hành cố phân biệt thế gian 。 怨相為因行諸惡行。由懷瞋恚不忍他過多行惡故執著世間。 oán tướng vi/vì/vị nhân hành chư ác hạnh/hành/hàng 。do hoài sân khuể bất nhẫn tha quá/qua đa hạnh/hành/hàng ác cố chấp trước thế gian 。 邪法為因行諸惡行。由懷愚癡起顛倒見。 tà pháp vi/vì/vị nhân hành chư ác hạnh/hành/hàng 。do hoài ngu si khởi điên đảo kiến 。 因祠祀等行諸惡故。是故此貪瞋癡亦名惡行。 nhân từ tự đẳng hạnh/hành/hàng chư ác cố 。thị cố thử tham sân si diệc danh ác hành 。 亦名不善根。 diệc danh bất thiện căn 。 漏有三種。謂欲漏有漏無明漏。 lậu hữu tam chủng 。vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu 。 令心連注流散不絕故名為漏。此復云何。 lệnh tâm liên chú lưu tán bất tuyệt cố danh vi lậu 。thử phục vân hà 。 依外門流注故立欲漏。依內門流注故立有漏。 y ngoại môn lưu chú cố lập dục lậu 。y nội môn lưu chú cố lập hữu lậu 。 依彼二所依門流注。故立無明漏。 y bỉ nhị sở y môn lưu chú 。cố lập vô minh lậu 。 令心連注流散不絕是漏義。 lệnh tâm liên chú lưu tán bất tuyệt thị lậu nghĩa 。 匱有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 quỹ hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 於有及資生具恒起追求無有厭足。 ư hữu cập tư sanh cụ hằng khởi truy cầu vô hữu yếm túc 。 常為貧乏眾苦所惱故。故名匱。 thường vi/vì/vị bần phạp chúng khổ sở não cố 。cố danh quỹ 。 以貪瞋癡能令身心恒乏短故。 dĩ tham sân si năng lệnh thân tâm hằng phạp đoản cố 。 熱有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 nhiệt hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 不如正理執著諸相執著隨好。 bất như chánh lý chấp trước chư tướng chấp trước tùy hảo 。 由執著相及隨好故。燒惱身心。故名為熱。 do chấp trước tướng cập tùy hảo cố 。thiêu não thân tâm 。cố danh vi nhiệt 。 不如正理妄執相好燒身心故。 bất như chánh lý vọng chấp tướng hảo thiêu thân tâm cố 。 惱有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 não hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 隨彼彼處愛樂耽著。彼若變壞便增愁歎。 tùy bỉ bỉ xứ ái lạc đam trước 。bỉ nhược/nhã biến hoại tiện tăng sầu thán 。 種種憂苦熱惱所觸。故名為惱。 chủng chủng ưu khổ nhiệt não sở xúc 。cố danh vi não 。 由於色等諸可樂事深愛著已。彼若變壞是諸有情。 do ư sắc đẳng chư khả lạc/nhạc sự thâm ái trước dĩ 。bỉ nhược/nhã biến hoại thị chư hữu tình 。 便為種種愁歎等苦所惱亂故。 tiện vi/vì/vị chủng chủng sầu thán đẳng khổ sở não loạn cố 。 諍有三種。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 tránh hữu tam chủng 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 執持刀杖興諸戰諍種種鬪訟。 chấp trì đao trượng hưng chư chiến tránh chủng chủng đấu tụng 。 是故貪等說名為諍。 thị cố tham đẳng thuyết danh vi tránh 。 熾然有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 sí nhiên hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 為非法貪大火所燒。非法貪者。 vi/vì/vị phi pháp tham Đại hỏa sở thiêu 。phi pháp tham giả 。 謂隨貪著不善業道。又為不平等貪大火所燒。不平等貪者。 vị tùy tham trước bất thiện nghiệp đạo 。hựu vi ất bình đẳng tham Đại hỏa sở thiêu 。bất bình đẳng tham giả 。 謂非法非理貪求境界。又為邪法大火所燒。 vị phi pháp phi lý tham cầu cảnh giới 。hựu vi/vì/vị tà pháp Đại hỏa sở thiêu 。 邪法者。謂諸外道惡說法律。 tà pháp giả 。vị chư ngoại đạo ác thuyết Pháp luật 。 以非法貪等能發身心熾然大火。如火熾然故名熾然。 dĩ phi pháp tham đẳng năng phát thân tâm sí nhiên Đại hỏa 。như hỏa sí nhiên cố danh sí nhiên 。 稠林有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 trù lâm hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 於諸生死根本行中廣興染著。 ư chư sanh tử căn bản hạnh/hành/hàng trung quảng hưng nhiễm trước 。 令諸有情感種種身流轉五趣。 lệnh chư hữu tình cảm chủng chủng thân lưu chuyển ngũ thú 。 令諸有情處生死本行大樹稠林難可出離。是故貪等說名稠林。 lệnh chư hữu tình xứ/xử sanh tử bổn hạnh/hành/hàng Đại thụ/thọ trù lâm nạn/nan khả xuất ly 。thị cố tham đẳng thuyết danh trù lâm 。 拘礙有三。謂貪瞋癡。由依止貪瞋癡故。 câu ngại hữu tam 。vị tham sân si 。do y chỉ tham sân si cố 。 顧戀身財無所覺了樂處憒閙。 cố luyến thân tài vô sở giác liễu lạc/nhạc xứ/xử hội náo 。 得少善法便生厭足。由此不能修諸善法故名拘礙。 đắc thiểu thiện Pháp tiện sanh yếm túc 。do thử bất năng tu chư thiện Pháp cố danh câu ngại 。 依貪瞋癡顧身財等。拘礙有情不得自在修諸善故。 y tham sân si cố thân tài đẳng 。câu ngại hữu tình bất đắc tự tại tu chư thiện cố 。 又此顧戀身等。即依五種心拘礙說。 hựu thử cố luyến thân đẳng 。tức y ngũ chủng tâm câu ngại thuyết 。 何等為五謂顧戀身顧戀諸欲樂相雜住。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ vị cố luyến thân cố luyến chư dục lạc/nhạc tướng tạp trụ 。 闕於隨順教誡教授。於諸善品得少為足。 khuyết ư tùy thuận giáo giới giáo thọ 。ư chư thiện phẩm đắc thiểu vi/vì/vị túc 。 拘礙心故名心拘礙。諸如是等煩惱義門差別無量。 câu ngại tâm cố danh tâm câu ngại 。chư như thị đẳng phiền não nghĩa môn sái biệt vô lượng 。 邪行者。謂貪瞋二煩惱。迷境界及見起邪行。 tà hành giả 。vị tham sân nhị phiền não 。mê cảnh giới cập kiến khởi tà hành 。 修道所斷見道所斷。隨其次第。 tu đạo sở đoạn kiến đạo sở đoạn 。tùy kỳ thứ đệ 。 貪瞋二種緣少淨相及相違相為境界故。 tham sân nhị chủng duyên thiểu tịnh tướng cập tướng vi tướng vi/vì/vị cảnh giới cố 。 名迷境界雖亦緣。有情起於貪瞋。然依境界門起故。 danh mê cảnh giới tuy diệc duyên 。hữu tình khởi ư tham sân 。nhiên y cảnh giới môn khởi cố 。 亦名迷境界。慢迷有情及見起邪行。 diệc danh mê cảnh giới 。mạn mê hữu tình cập kiến khởi tà hành 。 以於下劣等起計己勝等行於有情門邪解轉故。 dĩ ư hạ liệt đẳng khởi kế kỷ thắng đẳng hạnh/hành/hàng ư hữu tình môn tà giải chuyển cố 。 薩迦耶見邊執見邪見。迷所知境起邪行。依增益損減門。 tát ca da kiến biên chấp kiến tà kiến 。mê sở tri cảnh khởi tà hành 。y tăng ích tổn giảm môn 。 如其所應。見取戒禁取迷諸見起邪行。 như kỳ sở ưng 。kiến thủ giới cấm thủ mê chư kiến khởi tà hành 。 由於諸見過失取為第一及戒禁清淨故。 do ư chư kiến quá thất thủ vi/vì/vị đệ nhất cập giới cấm thanh tịnh cố 。 疑迷對治起邪行。於諸諦中成二解故。 nghi mê đối trì khởi tà hành 。ư chư đế trung thành nhị giải cố 。 無明迷一切起邪行。又十煩惱皆迷苦集起諸邪行。 vô minh mê nhất thiết khởi tà hành 。hựu thập phiền não giai mê khổ tập khởi chư tà hành 。 是彼因緣所依處故。所以者何。 thị bỉ nhân duyên sở y xứ cố 。sở dĩ giả hà 。 苦集二諦皆是十種煩惱因緣。又為依處。 khổ tập nhị đế giai thị thập chủng phiền não nhân duyên 。hựu vi/vì/vị y xứ 。 是故一切迷此因緣依處起諸邪行。 thị cố nhất thiết mê thử nhân duyên y xứ/xử khởi chư tà hành 。 又十煩惱皆迷滅道起諸邪行。由此能生彼怖畏故。所以者何。 hựu thập phiền não giai mê diệt đạo khởi chư tà hành 。do thử năng sanh bỉ bố úy cố 。sở dĩ giả hà 。 由煩惱力樂著生死。於清淨法起懸崖想生大怖畏。 do phiền não lực lạc/nhạc trước/trứ sanh tử 。ư thanh tịnh Pháp khởi huyền nhai tưởng sanh Đại bố úy 。 又諸外道於滅道諦。妄起種種顛倒分別。 hựu chư ngoại đạo ư diệt đạo đế 。vọng khởi chủng chủng điên đảo phân biệt 。 是故十惑皆迷滅道起諸邪行。 thị cố thập hoặc giai mê diệt đạo khởi chư tà hành 。 界云何。謂除瞋餘一切通三界繫。 giới vân hà 。vị trừ sân dư nhất thiết thông tam giới hệ 。 瞋唯欲界繫。緣違損境生故。 sân duy dục giới hệ 。duyên vi tổn cảnh sanh cố 。 又貪於欲界與樂喜捨相應。如於欲界於初二靜慮亦爾。 hựu tham ư dục giới dữ lạc/nhạc hỉ xả tướng ứng 。như ư dục giới ư sơ nhị tĩnh lự diệc nhĩ 。 於第三靜慮與樂捨相應。已上唯與捨相應。 ư đệ tam tĩnh lự dữ lạc/nhạc xả tướng ứng 。dĩ thượng duy dữ xả tướng ứng 。 貪於欲界與樂相應者。謂在五識身。 tham ư dục giới dữ lạc/nhạc tướng ứng giả 。vị tại ngũ thức thân 。 與喜相應者在意識身。與捨相應者在一切處。 dữ hỉ tướng ứng giả tại ý thức thân 。dữ xả tướng ứng giả tại nhất thiết xứ 。 於相續末位所以不與憂苦相應者。由此欣行轉故。 ư tướng tục mạt vị sở dĩ bất dữ ưu khổ tướng ứng giả 。do thử hân hạnh/hành/hàng chuyển cố 。 瞋與苦憂捨相應。苦相應者在五識身。 sân dữ khổ ưu xả tướng ứng 。khổ tướng ứng giả tại ngũ thức thân 。 憂相應者在第六識。所以不與喜樂相應者。 ưu tướng ứng giả tại đệ lục thức 。sở dĩ bất dữ thiện lạc tướng ứng giả 。 由此慼行轉故瞋能逼惱自相續故名慼行。 do thử Thích hạnh/hành/hàng chuyển cố sân năng bức não tự tướng tục cố danh Thích hạnh/hành/hàng 。 與捨相應者於一切處。如前說。慢於欲界與喜捨相應。 dữ xả tướng ứng giả ư nhất thiết xứ/xử 。như tiền thuyết 。mạn ư dục giới dữ hỉ xả tướng ứng 。 於初二靜慮與樂喜捨相應。 ư sơ nhị tĩnh lự dữ lạc/nhạc hỉ xả tướng ứng 。 於第三靜慮與樂捨相應。已上唯捨相應。 ư đệ tam tĩnh lự dữ lạc/nhạc xả tướng ứng 。dĩ thượng duy xả tướng ứng 。 慢於欲界樂不相應者以五識無故。若爾於初二靜慮。 mạn ư dục giới lạc/nhạc bất tướng ứng giả dĩ ngũ thức vô cố 。nhược nhĩ ư sơ nhị tĩnh lự 。 云何與樂相應。與意地樂相應故無過。 vân hà dữ lạc/nhạc tướng ứng 。dữ ý địa lạc/nhạc tướng ứng cố vô quá 。 云何於彼有意地樂。由說彼地有喜樂故。如經言。云何為喜。 vân hà ư bỉ hữu ý địa lạc/nhạc 。do thuyết bỉ địa hữu thiện lạc cố 。như Kinh ngôn 。vân hà vi hỉ 。 謂已轉依者依於轉識。 vị dĩ chuyển y giả y ư chuyển thức 。 心悅心踊心適心調心安適受受所攝。依於轉識者即依意識。 tâm duyệt tâm dũng/dõng tâm thích tâm điều tâm an thích thọ/thụ thọ/thụ sở nhiếp 。y ư chuyển thức giả tức y ý thức 。 於三摩呬多位餘識無故。云何為樂。 ư tam ma hứ đa vị dư thức vô cố 。vân hà vi lạc/nhạc 。 謂已轉依者依阿賴耶識。 vị dĩ chuyển y giả y A-lại-da thức 。 攝受所依所依怡悅安適受受所攝此經意說。樂受依初二靜慮生時。 nhiếp thọ sở y sở y di duyệt an thích thọ/thụ thọ/thụ sở nhiếp thử Kinh ý thuyết 。lạc thọ y sơ nhị tĩnh lự sanh thời 。 與如是心心法聚相應。 dữ như thị tâm tâm pháp tụ tướng ứng 。 由欣踊行還令此聚皆得踊悅。又令所依阿賴耶識。自體安樂怡適。 do hân dũng/dõng hạnh/hành/hàng hoàn lệnh thử tụ giai đắc dũng/dõng duyệt 。hựu lệnh sở y A-lại-da thức 。tự thể an lạc di thích 。 由此樂受作二事故。體雖是一建立二種。 do thử lạc thọ tác nhị sự cố 。thể tuy thị nhất kiến lập nhị chủng 。 若喜若樂。是故說此相應慢與樂喜相應。 nhược/nhã hỉ nhược/nhã lạc/nhạc 。thị cố thuyết thử tướng ứng mạn dữ lạc/nhạc hỉ tướng ứng 。 如慢薩迦耶見邊執見見取戒禁取亦爾。 như mạn tát ca da kiến biên chấp kiến kiến thủ giới cấm thủ diệc nhĩ 。 邪見於欲界與憂喜捨相應。 tà kiến ư dục giới dữ ưu hỉ xả tướng ứng 。 於色無色界隨所有受皆與相應。云何邪見於欲界與憂喜相應。 ư sắc vô sắc giới tùy sở hữu thọ/thụ giai dữ tướng ứng 。vân hà tà kiến ư dục giới dữ ưu hỉ tướng ứng 。 謂先造妙行惡行者。見此無果生欣慼故。 vị tiên tạo diệu hạnh/hành/hàng ác hành giả 。kiến thử vô quả sanh hân Thích cố 。 所以不與苦樂相應者。由一切見皆在意地故。 sở dĩ bất dữ khổ lạc/nhạc tướng ứng giả 。do nhất thiết kiến giai tại ý địa cố 。 疑於欲界與憂捨相應。 nghi ư dục giới dữ ưu xả tướng ứng 。 於色無色界隨所有受皆與相應。所以欲界非喜相應者。 ư sắc vô sắc giới tùy sở hữu thọ/thụ giai dữ tướng ứng 。sở dĩ dục giới phi hỉ tướng ứng giả 。 不決定心若未息滅喜不生故。色界中疑疑上靜慮者。 bất quyết định tâm nhược/nhã vị tức diệt hỉ bất sanh cố 。sắc giới trung nghi nghi thượng tĩnh lự giả 。 由喜樂定力所引持故。亦得隨轉。 do thiện lạc định lực sở dẫn trì cố 。diệc đắc tùy chuyển 。 是故於彼亦與喜樂相應。無明有二種。 thị cố ư bỉ diệc dữ thiện lạc tướng ứng 。vô minh hữu nhị chủng 。 謂相應不共相應無明。一切煩惱相應故。 vị tướng ứng bất cộng tướng ứng vô minh 。nhất thiết phiền não tướng ứng cố 。 若於是處隨所有受皆得相應。不共無明於欲界與憂捨相應。 nhược/nhã ư thị xứ/xử tùy sở hữu thọ/thụ giai đắc tướng ứng 。bất cộng vô minh ư dục giới dữ ưu xả tướng ứng 。 於上界隨所有受皆得相應。 ư thượng giới tùy sở hữu thọ/thụ giai đắc tướng ứng 。 喜樂相應不相應理應如疑說。何故諸煩惱皆與捨相應。 thiện lạc tướng ứng bất tướng ứng lý ưng như nghi thuyết 。hà cố chư phiền não giai dữ xả tướng ứng 。 以一切煩惱墮中庸位方息沒故。所以者何。 dĩ nhất thiết phiền não đọa trung dung vị phương tức một cố 。sở dĩ giả hà 。 煩惱生起展轉相續漸漸微薄。 phiền não sanh khởi triển chuyển tướng tục tiệm tiệm vi bạc 。 勢力將盡墮處中位。於此位中必與捨受相應。 thế lực tướng tận đọa xứ trung vị 。ư thử vị trung tất dữ xả thọ tướng ứng 。 又貪於欲界在六識身。如貪瞋無明亦爾。 hựu tham ư dục giới tại lục thức thân 。như tham sân vô minh diệc nhĩ 。 貪於色界在四識身。彼無鼻舌識故。 tham ư sắc giới tại tứ thức thân 。bỉ vô tỳ thiệt thức cố 。 於無色界唯在意識身。如貪無明亦爾。 ư vô sắc giới duy tại ý thức thân 。như tham vô minh diệc nhĩ 。 慢見疑於一切處唯在意識身。由彼於稱量等門轉故。 mạn kiến nghi ư nhất thiết xứ/xử duy tại ý thức thân 。do bỉ ư xưng lượng đẳng môn chuyển cố 。 又貪瞋慢於欲界緣一分事轉。 hựu tham sân mạn ư dục giới duyên nhất phân sự chuyển 。 如於欲界於色無色界亦爾。慢緣一分事轉者。 như ư dục giới ư sắc vô sắc giới diệc nhĩ 。mạn duyên nhất phân sự chuyển giả 。 隨於一分高舉生故。所餘煩惱於一切處遍緣一切事轉。 tùy ư nhất phân cao cử sanh cố 。sở dư phiền não ư nhất thiết xứ/xử biến duyên nhất thiết sự chuyển 。 眾云何。謂二眾煩惱。見道所斷眾。 chúng vân hà 。vị nhị chúng phiền não 。kiến đạo sở đoạn chúng 。 修道所斷眾。欲界見苦所斷具十煩惱。 tu đạo sở đoạn chúng 。dục giới kiến khổ sở đoạn cụ thập phiền não 。 如見苦所斷見集滅道所斷亦爾。 như kiến khổ sở đoạn kiến tập diệt đạo sở đoạn diệc nhĩ 。 若迷此起邪行即見此所斷。問若緣此為境即迷此起邪行耶。 nhược/nhã mê thử khởi tà hành tức kiến thử sở đoạn 。vấn nhược/nhã duyên thử vi/vì/vị cảnh tức mê thử khởi tà hành da 。 答不必爾。緣無漏為境。煩惱唯於有漏事隨增故。 đáp bất tất nhĩ 。duyên vô lậu vi/vì/vị cảnh 。phiền não duy ư hữu lậu sự tùy tăng cố 。 若是處是彼因緣及所依處。彼迷此起邪行。 nhược/nhã thị xứ thị bỉ nhân duyên cập sở y xứ 。bỉ mê thử khởi tà hành 。 是見苦所斷如見苦所斷見集滅道所斷亦 thị kiến khổ sở đoạn như kiến khổ sở đoạn kiến tập diệt đạo sở đoạn diệc 爾。隨其所應色界見四種所斷。 nhĩ 。tùy kỳ sở ưng sắc giới kiến tứ chủng sở đoạn 。 各有九煩惱除瞋。如色界無色界亦爾。 các hữu cửu phiền não trừ sân 。như sắc giới vô sắc giới diệc nhĩ 。 如是見道所斷煩惱眾。總有一百一十二。 như thị kiến đạo sở đoạn phiền não chúng 。tổng hữu nhất bách nhất thập nhị 。 欲界修所斷有六煩惱。謂俱生薩迦耶見邊執見。及貪瞋慢無明。 dục giới tu sở đoạn hữu lục phiền não 。vị câu sanh tát ca da kiến biên chấp kiến 。cập tham sân mạn vô minh 。 何等名為修所斷。俱生薩迦耶見。 hà đẳng danh vi tu sở đoạn 。câu sanh tát ca da kiến 。 謂聖弟子雖見道已生。而依止此故我慢現行。如經言。 vị thánh đệ tử tuy kiến đạo dĩ sanh 。nhi y chỉ thử cố ngã mạn hiện hành 。như Kinh ngôn 。 長老駄索迦當知。我於五取蘊不見我我所。 Trưởng-lão đà tác ca đương tri 。ngã ư ngũ thủ uẩn bất kiến ngã ngã sở 。 然於五取蘊有我慢我欲我隨眠。 nhiên ư ngũ thủ uẩn hữu ngã mạn ngã dục ngã tùy miên 。 未永斷未遍知未滅未吐。猶如乳母有垢膩衣。 vị vĩnh đoạn vị biến tri vị diệt vị thổ 。do như nhũ mẫu hữu cấu nị y 。 雖以鹵土等水浣濯極令離垢。若未香熏臭氣隨轉。 tuy dĩ lỗ độ đẳng thủy hoán trạc cực lệnh ly cấu 。nhược/nhã vị hương huân xú khí tùy chuyển 。 復以種種香物熏坌臭氣方盡。 phục dĩ chủng chủng hương vật huân bộn xú khí phương tận 。 如是佛聖弟子。雖以見道永斷分別身見之垢。 như thị Phật thánh đệ tử 。tuy dĩ kiến đạo vĩnh đoạn phân biệt thân kiến chi cấu 。 若未以修道熏習相續。 nhược/nhã vị dĩ tu đạo huân tập tướng tục 。 無始串習虛妄執著習氣所引不分別事我見隨轉。 vô thủy xuyến tập hư vọng chấp trước/trứ tập khí sở dẫn bất phân biệt sự ngã kiến tùy chuyển 。 復以隨道熏習相續彼方永滅。俱生邊執見者。謂斷見所攝。 phục dĩ tùy đạo huân tập tướng tục bỉ phương vĩnh diệt 。câu sanh biên chấp kiến giả 。vị đoạn kiến sở nhiếp 。 由此見故於涅槃界其心退轉生大怖畏。 do thử kiến cố ư Niết Bàn giới kỳ tâm thoái chuyển sanh Đại bố úy 。 謂我我今者何所在耶。貪等煩惱修道所斷者。 vị ngã ngã kim giả hà sở tại da 。tham đẳng phiền não tu đạo sở đoạn giả 。 謂除見品所攝。色界修道所斷有五除瞋。 vị trừ kiến phẩm sở nhiếp 。sắc giới tu đạo sở đoạn hữu ngũ trừ sân 。 如色界無色界亦爾。如是修道所斷煩惱總有十六。 như sắc giới vô sắc giới diệc nhĩ 。như thị tu đạo sở đoạn phiền não tổng hữu thập lục 。 斷云何。謂如此差別斷。 đoạn vân hà 。vị như thử sái biệt đoạn 。 由此作意斷從此而得斷。如此差別斷者。 do thử tác ý đoạn tòng thử nhi đắc đoạn 。như thử sái biệt đoạn giả 。 謂遍知故遠離故得對治故。遍知者。 vị biến tri cố viễn ly cố đắc đối trì cố 。biến tri giả 。 謂彼因緣事遍智自體遍智過患遍智。彼因緣事遍智者。 vị bỉ nhân duyên sự biến trí tự thể biến trí quá hoạn biến trí 。bỉ nhân duyên sự biến trí giả 。 謂知煩惱隨眠未永斷故。如是等如前說。自體遍智者。 vị tri phiền não tùy miên vị vĩnh đoạn cố 。như thị đẳng như tiền thuyết 。tự thể biến trí giả 。 謂知此煩惱生已極惱亂心性。過患遍智者。 vị tri thử phiền não sanh dĩ cực não loạn tâm tánh 。quá hoạn biến trí giả 。 謂知此煩惱能引自害。能引害他。能引俱害。 vị tri thử phiền não năng dẫn tự hại 。năng dẫn hại tha 。năng dẫn câu hại 。 能生現法過。能生後法過。能生現法後法過。 năng sanh hiện pháp quá/qua 。năng sanh hậu pháp quá/qua 。năng sanh hiện pháp hậu pháp quá/qua 。 能令有情受此所生身心憂苦。遠離者。 năng lệnh hữu tình thọ/thụ thử sở sanh thân tâm ưu khổ 。viễn ly giả 。 雖彼暫生而不堅執。由彼因緣事遍智等三種遍智。 tuy bỉ tạm sanh nhi bất kiên chấp 。do bỉ nhân duyên sự biến trí đẳng tam chủng biến trí 。 於彼已生一切煩惱。心不堅執方便遠離。 ư bỉ dĩ sanh nhất thiết phiền não 。tâm bất kiên chấp phương tiện viễn ly 。 得對治者。謂未生者令不生故。 đắc đối trì giả 。vị vị sanh giả lệnh bất sanh cố 。 已生者令斷故得對治道。為令未生已生煩惱不生永斷。 dĩ sanh giả lệnh đoạn cố đắc đối trì đạo 。vi/vì/vị lệnh vị sanh dĩ sanh phiền não bất sanh vĩnh đoạn 。 修治道故。問何等作意能斷耶。 tu trì đạo cố 。vấn hà đẳng tác ý năng đoạn da 。 答總緣作意觀一切法。皆無我性能斷煩惱。總緣作意者。 đáp tổng duyên tác ý quán nhất thiết pháp 。giai vô ngã tánh năng đoạn phiền não 。tổng duyên tác ý giả 。 謂合緣一切法共相行作意。 vị hợp duyên nhất thiết pháp cộng tướng hạnh/hành/hàng tác ý 。 問若唯總緣諸法無我智能斷煩惱者。何故顯示無常等行。 vấn nhược/nhã duy tổng duyên chư pháp vô ngã trí năng đoạn phiền não giả 。hà cố hiển thị vô thường đẳng hạnh/hành/hàng 。 答非為斷煩惱故修習彼行。 đáp phi vi/vì/vị đoạn phiền não cố tu tập bỉ hạnh/hành/hàng 。 但為修治無我行故。由依無常行引得苦行。 đãn vi/vì/vị tu trì vô ngã hạnh/hành/hàng cố 。do y vô thường hạnh/hành/hàng dẫn đắc khổ hạnh 。 依止苦行引無我行。如經言。無常故苦。苦故無我。 y chỉ khổ hạnh dẫn vô ngã hạnh/hành/hàng 。như Kinh ngôn 。vô thường cố khổ 。khổ cố vô ngã 。 是故建立此無我行為無上。無上有三種。 thị cố kiến lập thử vô ngã hạnh/hành/hàng vi/vì/vị vô thượng 。vô thượng hữu tam chủng 。 謂智無上行無上解脫無上。智無上者。謂無我智。 vị trí vô thượng hạnh/hành/hàng vô thượng giải thoát vô thượng 。trí vô thượng giả 。vị vô ngã trí 。 得此智已更無所求故。行無上者謂樂。速通行一切。 đắc thử trí dĩ cánh vô sở cầu cố 。hạnh/hành/hàng vô thượng giả vị lạc/nhạc 。tốc thông hạnh/hành/hàng nhất thiết 。 行中最第一故。解脫無上者。謂無。 hạnh/hành/hàng trung tối đệ nhất cố 。giải thoát vô thượng giả 。vị vô 。 學不動解脫。於一切解脫最為勝故。 học bất động giải thoát 。ư nhất thiết giải thoát tối vi/vì/vị thắng cố 。 此三無上如其次第。依止見修無學道說。問從何而得斷耶。 thử tam vô thượng như kỳ thứ đệ 。y chỉ kiến tu vô học đạo thuyết 。vấn tùng hà nhi đắc đoạn da 。 答不從過去已滅故。不從未來未生故。 đáp bất tùng quá khứ dĩ diệt cố 。bất tùng vị lai vị sanh cố 。 不從現在道不俱故。然從諸煩惱麁重而得斷為。 bất tùng hiện tại đạo bất câu cố 。nhiên tùng chư phiền não thô trọng nhi đắc đoạn vi/vì/vị 。 斷如是如是品麁重。生如是如是品對治。 đoạn như thị như thị phẩm thô trọng 。sanh như thị như thị phẩm đối trì 。 若此品對治生。即此品麁重滅。 nhược/nhã thử phẩm đối trì sanh 。tức thử phẩm thô trọng diệt 。 平等平等猶如世間明生暗滅。由此品離繫故。 bình đẳng bình đẳng do như thế gian minh sanh ám diệt 。do thử phẩm ly hệ cố 。 令未來煩惱住不生法中。是名為斷。 lệnh vị lai phiền não trụ/trú bất sanh pháp trung 。thị danh vi/vì/vị đoạn 。 復次煩惱增上所生業云何。 phục thứ phiền não tăng thượng sở sanh nghiệp vân hà 。 謂若思業若思已業。總名業相。又業有五種。 vị nhược/nhã tư nghiệp nhược/nhã tư dĩ nghiệp 。tổng danh nghiệp tướng 。hựu nghiệp hữu ngũ chủng 。 謂取受業作用業加行業轉變業證得業。取受業者。 vị thủ thọ nghiệp tác dụng nghiệp gia hành nghiệp chuyển biến nghiệp chứng đắc nghiệp 。thủ thọ nghiệp giả 。 謂眼等能見色等。作用業者。謂地等能任持等。 vị nhãn đẳng năng kiến sắc đẳng 。tác dụng nghiệp giả 。vị địa đẳng năng nhâm trì đẳng 。 或復諸法自相所作。謂所有色質礙變壞如是等。 hoặc phục chư Pháp tự tướng sở tác 。vị sở hữu sắc chất ngại biến hoại như thị đẳng 。 加行業者。謂意解為先起身業等。轉變業者。 gia hành nghiệp giả 。vị ý giải vi/vì/vị tiên khởi thân nghiệp đẳng 。chuyển biến nghiệp giả 。 謂金師等造莊嚴具等。證得業者。 vị kim sư đẳng tạo trang nghiêm cụ đẳng 。chứng đắc nghiệp giả 。 謂聖道等證涅槃等。今此義中意多分別加行業。 vị Thánh đạo đẳng chứng Niết Bàn đẳng 。kim thử nghĩa trung ý đa phân biệt gia hành nghiệp 。 頗亦兼有證得作用二業。思業云何。 phả diệc kiêm hữu chứng đắc tác dụng nhị nghiệp 。tư nghiệp vân hà 。 謂福業非福業不動業。思已業云何。謂身業語業意業又。 vị phước nghiệp phi phước nghiệp bất động nghiệp 。tư dĩ nghiệp vân hà 。vị thân nghiệp ngữ nghiệp ý nghiệp hựu 。 此身語意三業或善或不善。 thử thân ngữ ý tam nghiệp hoặc thiện hoặc bất thiện 。 不善者即十不善業道。謂殺生不與取欲邪行。 bất thiện giả tức thập bất thiện nghiệp đạo 。vị sát sanh bất dữ thủ dục tà hành 。 妄語離間語麁惡語綺語。貪欲瞋恚邪見。 vọng ngữ ly gian ngữ thô ác ngữ khỉ ngữ 。tham dục sân khuể tà kiến 。 善者即十善業道。 thiện giả tức thập thiện nghiệp đạo 。 謂離殺生乃至離雜穢語無貪無瞋正見。今於此中唯以業道顯身等業者。 vị ly sát sanh nãi chí ly tạp uế ngữ vô tham vô sân chánh kiến 。kim ư thử trung duy dĩ nghiệp đạo hiển thân đẳng nghiệp giả 。 為隨順經就勝而說。彼方便等亦身等業所攝故。 vi/vì/vị tùy thuận Kinh tựu thắng nhi thuyết 。bỉ phương tiện đẳng diệc thân đẳng nghiệp sở nhiếp cố 。 前三中四後三業道。隨其次第是身語意業相。 tiền tam trung tứ hậu tam nghiệp đạo 。tùy kỳ thứ đệ thị thân ngữ ý nghiệp tướng 。 又殺生等應以五門分別其相。 hựu sát sanh đẳng ưng dĩ ngũ môn phân biệt kỳ tướng 。 謂事故意樂故方便故煩惱故究竟故殺生。等事者。 vị sự cố ý lạc cố phương tiện cố phiền não cố cứu cánh cố sát sanh 。đẳng sự giả 。 謂有情數非有情數。 vị hữu tình số phi hữu Tình số 。 如其所應依此處所起殺生等。意樂者。謂於此事起此想意樂。 như kỳ sở ưng y thử xứ sở khởi sát sanh đẳng 。ý lạc giả 。vị ư thử sự khởi thử tưởng ý lạc 。 及起當作此業道意樂。方便者。 cập khởi đương tác thử nghiệp đạo ý lạc 。phương tiện giả 。 謂此作用或自或他發身語意。煩惱者。謂貪瞋癡。 vị thử tác dụng hoặc tự hoặc tha phát thân ngữ ý 。phiền não giả 。vị tham sân si 。 如其所應或總或別。究竟者。 như kỳ sở ưng hoặc tổng hoặc biệt 。cứu cánh giả 。 由彼彼方便如是如是業道圓滿。或於爾時或於後時。 do bỉ bỉ phương tiện như thị như thị nghiệp đạo viên mãn 。hoặc ư nhĩ thời hoặc ư hậu thời 。 於此義中殺生事者。謂有情數。意樂者。 ư thử nghĩa trung sát sanh sự giả 。vị hữu tình số 。ý lạc giả 。 謂此想及必害意方便者。謂為害故如刀杖等。煩惱者。謂貪等。 vị thử tưởng cập tất hại ý phương tiện giả 。vị vi/vì/vị hại cố như đao trượng đẳng 。phiền não giả 。vị tham đẳng 。 究竟者。謂彼眾生由方便故。 cứu cánh giả 。vị bỉ chúng sanh do phương tiện cố 。 或無間死或後時死。不與取等事及究竟當廣分別。 hoặc Vô gián tử hoặc hậu thời tử 。bất dữ thủ đẳng sự cập cứu cánh đương quảng phân biệt 。 餘如理應思。不與取事者。 dư như lý ưng tư 。bất dữ thủ sự giả 。 謂他所攝若有情數非有情數。究竟者。謂取為己有。欲邪行事者。 vị tha sở nhiếp nhược hữu Tình số phi hữu Tình số 。cứu cánh giả 。vị thủ vi/vì/vị kỷ hữu 。dục tà hành sự giả 。 謂非所行女。或雖所行非分非處非時非量。 vị phi sở hạnh nữ 。hoặc tuy sở hạnh phi phần phi xứ phi thời phi lượng 。 及不應理一切男及不男究竟者。 cập bất ưng lý nhất thiết nam cập bất nam cứu cánh giả 。 謂兩兩交會虛。誑語事者謂。 vị lượng lượng giao hội hư 。cuống ngữ sự giả vị 。 見聞覺知不見不聞不覺不知意樂者謂。別異想欲別異說究竟者。 kiến văn giác tri bất kiến bất văn bất giác bất tri ý lạc giả vị 。biệt dị tưởng dục biệt dị thuyết cứu cánh giả 。 謂時眾及對言者領解。離間語事者。 vị thời chúng cập đối ngôn giả lĩnh giải 。ly gian ngữ sự giả 。 謂諸有情若和合若不和合。意樂者。 vị chư hữu tình nhược/nhã hòa hợp nhược/nhã bất hòa hợp 。ý lạc giả 。 謂即於彼起乖離及不和合意。究竟者。謂所破領解。 vị tức ư bỉ khởi quai ly cập bất hòa hợp ý 。cứu cánh giả 。vị sở phá lĩnh giải 。 麁惡語事者。謂諸有情能為損害。究竟者。 thô ác ngữ sự giả 。vị chư hữu tình năng vi/vì/vị tổn hại 。cứu cánh giả 。 謂發麁惡言。綺語事者。謂能引攝不饒益義。究竟者。 vị phát thô ác ngôn 。khỉ ngữ sự giả 。vị năng dẫn nhiếp bất nhiêu ích nghĩa 。cứu cánh giả 。 謂正發此言。貪欲事者。謂他所攝資財。 vị chánh phát thử ngôn 。tham dục sự giả 。vị tha sở nhiếp tư tài 。 意樂者。謂起此想及愛樂。方便者。 ý lạc giả 。vị khởi thử tưởng cập ái lạc 。phương tiện giả 。 謂思量籌度欲為己有。究竟者。決定執為己有。 vị tư lượng trù độ dục vi/vì/vị kỷ hữu 。cứu cánh giả 。quyết định chấp vi/vì/vị kỷ hữu 。 瞋恚事者。謂諸有情能為損害。 sân khuể sự giả 。vị chư hữu tình năng vi/vì/vị tổn hại 。 究竟者謂決定加害等。邪見事者。謂實有義。意樂者。 cứu cánh giả vị quyết định gia hại đẳng 。tà kiến sự giả 。vị thật hữu nghĩa 。ý lạc giả 。 謂於實有起非有想。及彼欲樂。究竟者。謂決定誹謗。 vị ư thật hữu khởi Phi hữu tưởng 。cập bỉ dục lạc/nhạc 。cứu cánh giả 。vị quyết định phỉ báng 。 如經言故思造業。云何名為故思造業。 như Kinh ngôn cố tư tạo nghiệp 。vân hà danh vi/vì/vị cố tư tạo nghiệp 。 略有五種。謂他所教勅故思造業。 lược hữu ngũ chủng 。vị tha sở giáo sắc cố tư tạo nghiệp 。 他所勸請故思造業。無所了知故思造業。 tha sở khuyến thỉnh cố tư tạo nghiệp 。vô sở liễu tri cố tư tạo nghiệp 。 根本執著故思造業。顛倒分別故思造業。 căn bản chấp trước cố tư tạo nghiệp 。điên đảo phân biệt cố tư tạo nghiệp 。 他所教勅故思造業者。猶如有一。 tha sở giáo sắc cố tư tạo nghiệp giả 。do như hữu nhất 。 雖不欲樂因他強力之所教勅發起故思行不善業。他所勸請故思造業者。 tuy bất dục lạc/nhạc nhân tha cưỡng lực chi sở giáo sắc phát khởi cố tư hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。tha sở khuyến thỉnh cố tư tạo nghiệp giả 。 猶如有一。雖不欲樂因他勸請因他引導。 do như hữu nhất 。tuy bất dục lạc/nhạc nhân tha khuyến thỉnh nhân tha dẫn đạo 。 執為利益發起故思行不善業。 chấp vi/vì/vị lợi ích phát khởi cố tư hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。 無所了知故思造業者猶如有一。不了德失無所執著。 vô sở liễu tri cố tư tạo nghiệp giả do như hữu nhất 。bất liễu đức thất vô sở chấp trước 。 隨欲所作發起故思行不善業。 tùy dục sở tác phát khởi cố tư hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。 根本執著故思造業者。猶如有一。 căn bản chấp trước cố tư tạo nghiệp giả 。do như hữu nhất 。 為貪瞋等諸不善根纏蔽其心。猛利執著發起故思行不善業。 vi/vì/vị tham sân đẳng chư bất thiện căn triền tế kỳ tâm 。mãnh lợi chấp trước phát khởi cố tư hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。 顛倒分別故思造業者。猶如有一。 điên đảo phân biệt cố tư tạo nghiệp giả 。do như hữu nhất 。 依不平等因見愛樂邪法。 y bất bình đẳng nhân kiến ái lạc/nhạc tà pháp 。 為求當來可愛異熟發起故思行不善業。於此五中根本執著故思造業。 vi/vì/vị cầu đương lai khả ái dị thục phát khởi cố tư hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。ư thử ngũ trung căn bổn chấp trước cố tư tạo nghiệp 。 顛倒分別故思造業。此二種若作若增長非不受異熟。 điên đảo phân biệt cố tư tạo nghiệp 。thử nhị chủng nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng phi bất thọ/thụ dị thục 。 所以者何。前三故思作業雖作不增長。 sở dĩ giả hà 。tiền tam cố tư tác nghiệp tuy tác bất tăng trưởng 。 輕故不必受異熟。後二故思作業若作若增長。 khinh cố bất tất thọ/thụ dị thục 。hậu nhị cố tư tác nghiệp nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。 重故必定受異熟。作者。 trọng cố tất định thọ/thụ dị thục 。tác giả 。 謂起造諸業令其現行。增長者。謂令習氣增益。 vị khởi tạo chư nghiệp lệnh kỳ hiện hành 。tăng Trưởng-giả 。vị lệnh tập khí tăng ích 。 於阿賴耶識中長養異熟種子故。如經言。 ư A-lại-da thức trung trường/trưởng dưỡng dị thục chủng tử cố 。như Kinh ngôn 。 決定受業者云何決定。謂作業決定。受異熟決定。 quyết định thọ nghiệp giả vân hà quyết định 。vị tác nghiệp quyết định 。thọ/thụ dị thục quyết định 。 分位決定。作業決定者。 phần vị quyết định 。tác nghiệp quyết định giả 。 由宿業力感得決定異熟相續。於此生中必造此業。何以故。 do tú nghiệp lực cảm đắc quyết định dị thục tướng tục 。ư thử sanh trung tất tạo thử nghiệp 。hà dĩ cố 。 應造此業期限決定故。終不越限必造此業。 ưng tạo thử nghiệp kỳ hạn quyết định cố 。chung bất việt hạn tất tạo thử nghiệp 。 乃至諸佛世尊大神通力。亦不能為障令其不造。 nãi chí chư Phật Thế tôn đại thần thông lực 。diệc bất năng vi/vì/vị chướng lệnh kỳ bất tạo 。 隨因決定力果相續轉變故。受異熟決定者。 tùy nhân quyết định lực quả tướng tục chuyển biến cố 。thọ/thụ dị thục quyết định giả 。 如先所說故思造業。分位決定者。 như tiên sở thuyết cố tư tạo nghiệp 。phần vị quyết định giả 。 謂現法受等分位決定業。如由此業於現法中必定受異熟。 vị hiện pháp thụ đẳng phần vị quyết định nghiệp 。như do thử nghiệp ư hiện pháp trung tất định thọ/thụ dị thục 。 由此業必受。 do thử nghiệp tất thọ/thụ 。 生異熟由此業必受後異熟又十不善業。道異熟果者於三惡趣。 sanh dị thục do thử nghiệp tất thọ/thụ hậu dị thục hựu thập bất thiện nghiệp 。đạo dị thục quả giả ư tam ác thú 。 中隨下中上品受傍。生餓鬼那落迦異熟。等流果者。 trung tùy hạ trung thượng phẩm thọ/thụ bàng 。sanh ngạ quỷ na lạc ca dị thục 。đẳng lưu quả giả 。 各隨其相於人趣中感得自身眾具衰損。 các tùy kỳ tướng ư nhân thú trung cảm đắc tự thân chúng cụ suy tổn 。 謂從惡趣沒後生人中。由殺盜等各隨其相。 vị tùng ác thú một hậu sanh nhân trung 。do sát đạo đẳng các tùy kỳ tướng 。 感得自身眾具衰損。 cảm đắc tự thân chúng cụ suy tổn 。 所謂壽命短促常貧窮等如其所應。增上果者。 sở vị thọ mạng đoản xúc thường bần cùng đẳng như kỳ sở ưng 。tăng thượng quả giả 。 各隨其相感得所有外事衰損。謂殺生等各隨其相。 các tùy kỳ tướng cảm đắc sở hữu ngoại sự suy tổn 。vị sát sanh đẳng các tùy kỳ tướng 。 感稼穡等外事衰損所謂外具乏少光澤。 cảm giá sắc đẳng ngoại sự suy tổn sở vị ngoại cụ phạp thiểu quang trạch 。 是殺生增上果如是等。如經言。於一切十不善業道修習。 thị sát sanh tăng thượng quả như thị đẳng 。như Kinh ngôn 。ư nhất thiết thập bất thiện nghiệp đạo tu tập 。 多修習故生於那落迦傍生餓鬼。 đa tu tập cố sanh ư na lạc ca bàng sanh ngạ quỷ 。 是彼異熟果若得來此人同分中。由殺生故今得短壽。 thị bỉ dị thục quả nhược/nhã đắc lai thử nhân đồng phần trung 。do sát sanh cố kim đắc đoản thọ 。 不與取故乏少財物。欲邪行故妻不貞良。 bất dữ thủ cố phạp thiểu tài vật 。dục tà hành cố thê bất trinh lương 。 由虛誑語故多被誹謗。離間語故親友乖離。 do hư cuống ngữ cố đa bị phỉ báng 。ly gian ngữ cố thân hữu quai ly 。 麁惡語故恒聞不如意聲。由綺語故言不威肅。 thô ác ngữ cố hằng văn bất như ý thanh 。do khỉ ngữ cố ngôn bất uy túc 。 由貪欲故貪轉猛盛。由瞋恚故瞋轉猛盛。 do tham dục cố tham chuyển mãnh thịnh 。do sân khuể cố sân chuyển mãnh thịnh 。 由邪見故癡轉猛盛。諸邪見者癡增上故。 do tà kiến cố si chuyển mãnh thịnh 。chư tà kiến giả si tăng thượng cố 。 是彼等流果。由極修習殺生業故。 thị bỉ đẳng lưu quả 。do cực tu tập sát sanh nghiệp cố 。 一切外事乏少光澤。不與取故多遭霜雹。欲邪行故多諸塵坌。 nhất thiết ngoại sự phạp thiểu quang trạch 。bất dữ thủ cố đa tao sương bạc 。dục tà hành cố đa chư trần bộn 。 妄語故多諸臭穢。離間語故高下險阻。 vọng ngữ cố đa chư xú uế 。ly gian ngữ cố cao hạ hiểm trở 。 麁惡語故其地醎鹵磽确穢惡。 thô ác ngữ cố kỳ địa 醎lỗ khao xác uế ác 。 綺語故時候乖變。貪欲故果實尠少。瞋恚故果味辛苦。 khỉ ngữ cố thời hậu quai biến 。tham dục cố quả thật 尠thiểu 。sân khuể cố quả vị tân khổ 。 邪見故果味辛苦。或全無果。是彼增上果。 tà kiến cố quả vị tân khổ 。hoặc toàn vô quả 。thị bỉ tăng thượng quả 。 又十善業道異熟果者。 hựu thập thiện nghiệp đạo dị thục quả giả 。 謂於人天趣中受人天異熟。等流果者。 vị ư nhân thiên thú trung thọ/thụ nhân thiên dị thục 。đẳng lưu quả giả 。 謂即於彼處各隨其相感得自身眾具興盛。增上果者。 vị tức ư bỉ xứ các tùy kỳ tướng cảm đắc tự thân chúng cụ hưng thịnh 。tăng thượng quả giả 。 謂即於彼處各隨其相感得外事興盛。 vị tức ư bỉ xứ các tùy kỳ tướng cảm đắc ngoại sự hưng thịnh 。 如不善業道建立異熟果等三種差別。如是有漏善業道。 như bất thiện nghiệp đạo kiến lập dị thục quả đẳng tam chủng sái biệt 。như thị hữu lậu thiện nghiệp đạo 。 於人天中三果差別。如其所應亦當建立。 ư nhân thiên trung tam quả sái biệt 。như kỳ sở ưng diệc đương kiến lập 。 又善不善業於善趣惡趣中感生異熟時。有二種差別。 hựu thiện bất thiện nghiệp ư thiện thú ác thú trung cảm sanh dị thục thời 。hữu nhị chủng sái biệt 。 謂招引業圓滿業。招引業者。 vị chiêu dẫn nghiệp viên mãn nghiệp 。chiêu dẫn nghiệp giả 。 謂由此業能牽異熟果。圓滿業者。謂由此業生已領受愛不愛果。 vị do thử nghiệp năng khiên dị thục quả 。viên mãn nghiệp giả 。vị do thử nghiệp sanh dĩ lĩnh thọ ái bất ái quả 。 復次或有業。由一業力牽得一身。 phục thứ hoặc hữu nghiệp 。do nhất nghiệp lực khiên đắc nhất thân 。 謂由一業力長養一生異熟種子故。 vị do nhất nghiệp lực trường/trưởng dưỡng nhất sanh dị thục chủng tử cố 。 或有業由一業力牽得多身。 hoặc hữu nghiệp do nhất nghiệp lực khiên đắc đa thân 。 謂由一業力長養多生異熟種子故。或有業由多業力牽得一身。 vị do nhất nghiệp lực trường/trưởng dưỡng đa sanh dị thục chủng tử cố 。hoặc hữu nghiệp do đa nghiệp lực khiên đắc nhất thân 。 謂由多業剎那數數長養一生異熟種子故。 vị do đa nghiệp sát-na sát sát trường/trưởng dưỡng nhất sanh dị thục chủng tử cố 。 或有業由多業力牽得多身。謂多剎那業更相資待。 hoặc hữu nghiệp do đa nghiệp lực khiên đắc đa thân 。vị đa sát-na nghiệp cánh tướng tư đãi 。 展轉長養多生異熟種子故。 triển chuyển trường/trưởng dưỡng đa sanh dị thục chủng tử cố 。 問若一有情成就多業。云何次第受異熟果耶。 vấn nhược/nhã nhất hữu tình thành tựu đa nghiệp 。vân hà thứ đệ thọ/thụ dị thục quả da 。 答於彼身中重者先熟。或將死時現在前者。或先所數習者。 đáp ư bỉ thân trung trọng giả tiên thục 。hoặc tướng tử thời hiện tại tiền giả 。hoặc tiên sở sổ tập giả 。 或最初所行者。彼異熟先熟。如經言有三種業。 hoặc tối sơ sở hạnh giả 。bỉ dị thục tiên thục 。như Kinh ngôn hữu tam chủng nghiệp 。 謂福業非福業不動業。福業者。 vị phước nghiệp phi phước nghiệp bất động nghiệp 。phước nghiệp giả 。 謂欲界繫善業。非福業者。謂不善業。不動業者。 vị dục giới hệ thiện nghiệp 。phi phước nghiệp giả 。vị bất thiện nghiệp 。bất động nghiệp giả 。 謂色無色界繫善業。 vị sắc vô sắc giới hệ thiện nghiệp 。 問何故色無色繫善業名不動耶。答如欲界中餘趣圓滿善不善業。 vấn hà cố sắc vô sắc hệ thiện nghiệp danh bất động da 。đáp như dục giới trung dư thú viên mãn thiện bất thiện nghiệp 。 遇緣轉得餘趣異熟。非色無色繫業。有如是事。 ngộ duyên chuyển đắc dư thú dị thục 。phi sắc vô sắc hệ nghiệp 。hữu như thị sự 。 所受異熟界地決定故。是故約與異熟不可移轉。 sở thọ dị thục giới địa quyết định cố 。thị cố ước dữ dị thục bất khả di chuyển 。 名為不動。又定地攝故說為不動。 danh vi bất động 。hựu định địa nhiếp cố thuyết vi ất động 。 問如經中說。無明緣行。若福非福及與不動。 vấn như Kinh trung thuyết 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã phước phi phước cập dữ bất động 。 云何福及不動行緣無明生耶。答有二種愚。一異熟愚。 vân hà phước cập bất động hạnh/hành/hàng duyên vô minh sanh da 。đáp hữu nhị chủng ngu 。nhất dị thục ngu 。 二真實義愚。由異熟愚故發非福行。 nhị chân thật nghĩa ngu 。do dị thục ngu cố phát phi phước hạnh/hành/hàng 。 由真實義愚故發福及不動行。 do chân thật nghĩa ngu cố phát phước cập bất động hạnh/hành/hàng 。 由異熟愚發非福行者。由彼一向是染污性。 do dị thục ngu phát phi phước hành giả 。do bỉ nhất hướng thị nhiễm ô tánh 。 無明合時必不容受信解異熟行相正見故。 vô minh hợp thời tất bất dung thọ tín giải dị thục hành tướng chánh kiến cố 。 由真實義愚發福不動行者。真實義即四聖諦。 do chân thật nghĩa ngu phát phước bất động hành giả 。chân thật nghĩa tức tứ thánh đế 。 於彼愚癡名真實義愚。未見諦者雖起善心。由彼隨眠所隨縛故。 ư bỉ ngu si danh chân thật nghĩa ngu 。vị kiến đế giả tuy khởi thiện tâm 。do bỉ tùy miên sở tùy phược cố 。 亦名愚癡。由彼勢力於三界苦不如實知。 diệc danh ngu si 。do bỉ thế lực ư tam giới khổ bất như thật tri 。 便能發起後有因性福不動行。 tiện năng phát khởi hậu hữu nhân tánh phước bất động hạnh/hành/hàng 。 非已見諦者能發此業。無真實義愚故。是故彼業說因此生。 phi dĩ kiến đế giả năng phát thử nghiệp 。vô chân thật nghĩa ngu cố 。thị cố bỉ nghiệp thuyết nhân thử sanh 。 復次殺生業道貪瞋癡為方便。由瞋究竟。 phục thứ sát sanh nghiệp đạo tham sân si vi/vì/vị phương tiện 。do sân cứu cánh 。 如殺生麁惡語瞋恚業道亦爾。 như sát sanh thô ác ngữ sân khuể nghiệp đạo diệc nhĩ 。 殺生貪為方便者。為皮肉等故。瞋為方便者。為除怨等故。 sát sanh tham vi/vì/vị phương tiện giả 。vi/vì/vị bì nhục đẳng cố 。sân vi/vì/vị phương tiện giả 。vi/vì/vị trừ oán đẳng cố 。 癡為方便者。為祠祀等故。由瞋究竟者。 si vi/vì/vị phương tiện giả 。vi/vì/vị từ tự đẳng cố 。do sân cứu cánh giả 。 離無慈悲必不殺害他有情故。 ly vô từ bi tất bất sát hại tha hữu tình cố 。 麁惡語等如理應知。不與取業道貪瞋癡為方便。由貪究竟。 thô ác ngữ đẳng như lý ứng tri 。bất dữ thủ nghiệp đạo tham sân si vi/vì/vị phương tiện 。do tham cứu cánh 。 如不與取欲邪行貪欲亦爾問貪欲等云何用 như bất dữ thủ dục tà hành tham dục diệc nhĩ vấn tham dục đẳng vân hà dụng 貪等為方便。 tham đẳng vi/vì/vị phương tiện 。 答前說貪欲業道於他資財決定執為己有為性。若即於此資財先起餘貪。 đáp tiền thuyết tham dục nghiệp đạo ư tha tư tài quyết định chấp vi/vì/vị kỷ hữu vi tánh 。nhược/nhã tức ư thử tư tài tiên khởi dư tham 。 加行追求欲為己有。即立此為貪方便。 gia hạnh/hành/hàng truy cầu dục vi/vì/vị kỷ hữu 。tức lập thử vi/vì/vị tham phương tiện 。 若先起瞋餘勿有。此是瞋方便。若先起癡。 nhược/nhã tiên khởi sân dư vật hữu 。thử thị sân phương tiện 。nhược/nhã tiên khởi si 。 謂於他物取為己有無有過失。是癡方便。 vị ư tha vật thủ vi/vì/vị kỷ hữu vô hữu quá thất 。thị si phương tiện 。 如是所餘如理應知。虛誑語業道貪瞋癡為方便。 như thị sở dư như lý ứng tri 。hư cuống ngữ nghiệp đạo tham sân si vi/vì/vị phương tiện 。 於三種中隨由一究竟。 ư tam chủng trung tùy do nhất cứu cánh 。 如妄語離間語綺語亦爾。邪見業道貪瞋癡為方便。由癡究竟。 như vọng ngữ ly gian ngữ khỉ ngữ diệc nhĩ 。tà kiến nghiệp đạo tham sân si vi/vì/vị phương tiện 。do si cứu cánh 。 復次如經言有共業。有不共業。 phục thứ như Kinh ngôn hữu cọng nghiệp 。hữu bất cộng nghiệp 。 有強力業有劣力業。云何共業。 hữu cưỡng lực nghiệp hữu liệt lực nghiệp 。vân hà cọng nghiệp 。 若業能令諸器世間種種差別。云何不共業。 nhược/nhã nghiệp năng lệnh chư khí thế gian chủng chủng sái biệt 。vân hà bất cộng nghiệp 。 若業能令有情世間種種差別。或復有業。令諸有情展轉增上。 nhược/nhã nghiệp năng lệnh hữu tình thế gian chủng chủng sái biệt 。hoặc phục hưũ nghiệp 。lệnh chư hữu tình triển chuyển tăng thượng 。 由此業力說諸有情更互相望為增上緣。 do thử nghiệp lực thuyết chư hữu tình cánh hỗ tương vọng vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 以彼互有增上力故。亦名共業。 dĩ bỉ hỗ hữu tăng thượng lực cố 。diệc danh cọng nghiệp 。 由此勢力諸有情類展轉互為諸心心法變異生因。是故經言。 do thử thế lực chư hữu tình loại triển chuyển hỗ vi/vì/vị chư tâm tâm pháp biến dị sanh nhân 。thị cố Kinh ngôn 。 如是有情與餘有情互相見等。 như thị hữu tình dữ dư hữu tình hỗ tương kiến đẳng 。 而不受用不易可得。云何強力業。謂對治力強補特伽羅故。 nhi bất thọ dụng bất dịch khả đắc 。vân hà cưỡng lực nghiệp 。vị đối trì lực cường Bổ-đặc-già-la cố 。 思所造諸不善業。由對治力所攝伏故。 tư sở tạo chư bất thiện nghiệp 。do đối trì lực sở nhiếp phục cố 。 令當受那落迦業轉成現法受。 lệnh đương thọ/thụ na lạc ca nghiệp chuyển thành hiện pháp thụ 。 應現法受業轉令不受。所以此業名強力者。由能對治業力強故。 ưng hiện pháp thọ nghiệp chuyển lệnh bất thọ/thụ 。sở dĩ thử nghiệp danh cường lực giả 。do năng đối trì nghiệp lực cường cố 。 此能治業望所治業其力強勝。 thử năng trì nghiệp vọng sở trì nghiệp kỳ lực cường thắng 。 令彼所感諸苦異熟轉變滅故。 lệnh bỉ sở cảm chư khổ dị thục chuyển biến diệt cố 。 又故思所造一切善業望不善業。對治力強皆名強力。 hựu cố tư sở tạo nhất thiết thiện nghiệp vọng bất thiện nghiệp 。đối trì lực cường giai danh cưỡng lực 。 依此業故薄伽梵說。 y thử nghiệp cố Bạc Già Phạm thuyết 。 我聖弟子能以無量廣大之業善熏其心。諸所造作有量之業。 ngã thánh đệ tử năng dĩ vô lượng quảng đại chi nghiệp thiện huân kỳ tâm 。chư sở tạo tác hữu lượng chi nghiệp 。 此業不能牽引不能留住。亦不能令墮在彼數。 thử nghiệp bất năng khiên dẫn bất năng lưu trụ/trú 。diệc bất năng lệnh đọa tại bỉ số 。 又對治力劣補特伽羅。 hựu đối trì lực liệt Bổ-đặc-già-la 。 故思所造諸不善業望諸善業皆名強力。又故思造業異熟決定。 cố tư sở tạo chư bất thiện nghiệp vọng chư thiện nghiệp giai danh cưỡng lực 。hựu cố tư tạo nghiệp dị thục quyết định 。 不斷不知名強力業。此中意說。一切善不善業無有差別。 bất đoạn bất tri danh cưỡng lực nghiệp 。thử trung ý thuyết 。nhất thiết thiện bất thiện nghiệp vô hữu sái biệt 。 但異熟決定。諸聖道力所不斷者。皆名強力業。 đãn dị thục quyết định 。chư Thánh đạo lực sở bất đoạn giả 。giai danh cưỡng lực nghiệp 。 又欲界繫諸不善業性皆是強。 hựu dục giới hệ chư bất thiện nghiệp tánh giai thị cường 。 眾多煩惱隨煩惱等為助伴故。又先所串習名強力業。 chúng đa phiền não tùy phiền não đẳng vi/vì/vị trợ bạn cố 。hựu tiên sở xuyến tập danh cưỡng lực nghiệp 。 以數熏習於相續故又依強位名強力業。 dĩ số huân tập ư tướng tục cố hựu y cường vị danh cưỡng lực nghiệp 。 由處盛年所造諸業猛利執著淨信所發故。 do xứ/xử thịnh niên sở tạo chư nghiệp mãnh lợi chấp trước tịnh tín sở phát cố 。 又不可治者。所造諸業。名強力業。 hựu bất khả trì giả 。sở tạo chư nghiệp 。danh cưỡng lực nghiệp 。 由無涅槃法者所有諸業。非對治力所能伏故。 do vô Niết-Bàn Pháp giả sở hữu chư nghiệp 。phi đối trì lực sở năng phục cố 。 又由田故發強力業。謂害母等業。又由心加行故發強力業。 hựu do điền cố phát cưỡng lực nghiệp 。vị hại mẫu đẳng nghiệp 。hựu do tâm gia hạnh/hành/hàng cố phát cưỡng lực nghiệp 。 謂於無上菩提發強大願等。 vị ư vô thượng Bồ-đề phát cường đại nguyện đẳng 。 此所生業其力猛盛名強力業。復次由九種因發強力業。 thử sở sanh nghiệp kỳ lực mãnh thịnh danh cưỡng lực nghiệp 。phục thứ do cửu chủng nhân phát cưỡng lực nghiệp 。 謂田故事故自體故所依故作意故意樂故助伴 vị điền cố sự cố tự thể cố sở y cố tác ý cố ý lạc cố trợ bạn 故多修習故與多眾生共所行故。 cố đa tu tập cố dữ đa chúng sanh cọng sở hạnh cố 。 由此九因發強力業田者。謂具大功德堪為福田。事者。 do thử cửu nhân phát cưỡng lực nghiệp điền giả 。vị cụ Đại công đức kham vi/vì/vị phước điền 。sự giả 。 謂所施物多而精妙。自體者。 vị sở thí vật đa nhi tinh diệu 。tự thể giả 。 謂戒勝於施修勝於戒如是等。所依者。 vị giới thắng ư thí tu thắng ư giới như thị đẳng 。sở y giả 。 謂已離欲者作諸福業。作意者。謂猛利淨信俱行作意意樂者。 vị dĩ ly dục giả tác chư phước nghiệp 。tác ý giả 。vị mãnh lợi tịnh tín câu hạnh/hành/hàng tác ý ý lạc giả 。 謂希求涅槃所有意樂助伴者。 vị hy cầu Niết-Bàn sở hữu ý lạc trợ bạn giả 。 謂更廣修習餘福業事共相攝受。多修習者。 vị cánh quảng tu tập dư phước nghiệp sự cộng tướng nhiếp thọ 。đa tu tập giả 。 謂數數修習或數數尋思。與多眾生共所行者。 vị sát sát tu tập hoặc sát sát tầm tư 。dữ đa chúng sanh cọng sở hạnh giả 。 謂自作教他見作隨喜。與此相違是劣力業。 vị tự tác giáo tha kiến tác tùy hỉ 。dữ thử tướng vi thị liệt lực nghiệp 。 如世尊說。若有說言。彼彼丈夫補特伽羅。 như Thế Tôn thuyết 。nhược hữu thuyết ngôn 。bỉ bỉ trượng phu Bổ-đặc-già-la 。 隨如是如是業若作若增長還受如是如是異 tùy như thị như thị nghiệp nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng hoàn thọ như thị như thị dị 熟。若有是事便不應修清淨梵行。 thục 。nhược hữu thị sự tiện bất ưng tu thanh tịnh phạm hạnh 。 亦不可知正盡諸苦作苦邊際。若有說言。 diệc bất khả tri chánh tận chư khổ tác khổ biên tế 。nhược hữu thuyết ngôn 。 彼彼丈夫補特伽羅。隨如是如是順所受業若作若增長。 bỉ bỉ trượng phu Bổ-đặc-già-la 。tùy như thị như thị thuận sở thọ nghiệp nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。 還受如是如是順所受異熟。 hoàn thọ như thị như thị thuận sở thọ dị thục 。 若有是事便應修習清淨梵行。 nhược hữu thị sự tiện ưng tu tập thanh tịnh phạm hạnh 。 又亦可知正盡諸苦作苦邊際。如是經言有何密意。 hựu diệc khả tri chánh tận chư khổ tác khổ biên tế 。như thị Kinh ngôn hữu hà mật ý 。 此中佛意為欲遮止如是邪說。 thử trung Phật ý vi/vì/vị dục già chỉ như thị tà thuyết 。 謂樂俱行業還能感得樂俱行異熟。苦俱行業還能感得苦俱行異熟。 vị lạc/nhạc câu hành nghiệp hoàn năng cảm đắc lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng dị thục 。khổ câu hành nghiệp hoàn năng cảm đắc khổ câu hạnh/hành/hàng dị thục 。 不苦不樂俱行業還能感得不苦不樂俱行異熟。 bất khổ bất lạc/nhạc câu hành nghiệp hoàn năng cảm đắc bất khổ bất lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng dị thục 。 故作是說。若有說言。彼彼丈夫補特伽羅。 cố tác thị thuyết 。nhược hữu thuyết ngôn 。bỉ bỉ trượng phu Bổ-đặc-già-la 。 隨如是如是業若作若增長。還受如是如是異熟。 tùy như thị như thị nghiệp nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。hoàn thọ như thị như thị dị thục 。 若有是事便不應修清淨梵行。 nhược hữu thị sự tiện bất ưng tu thanh tịnh phạm hạnh 。 亦不可知正盡諸苦作苦邊際。何故便不應修清淨梵行。 diệc bất khả tri chánh tận chư khổ tác khổ biên tế 。hà cố tiện bất ưng tu thanh tịnh phạm hạnh 。 以諸煩惱極猛利者要由智慧自勵自策。 dĩ chư phiền não cực mãnh lợi giả yếu do trí tuệ tự lệ tự sách 。 與憂苦俱護持禁戒。若於當來受彼異熟時。 dữ ưu khổ câu hộ trì cấm giới 。nhược/nhã ư đương lai thọ/thụ bỉ dị thục thời 。 還與憂苦俱者護持禁戒應無義利。 hoàn dữ ưu khổ câu giả hộ trì cấm giới ưng vô nghĩa lợi 。 又於他妻等與喜樂俱毀犯禁戒。 hựu ư tha thê đẳng dữ thiện lạc câu hủy phạm cấm giới 。 若於當來受彼異熟時。還與喜樂俱者精勤遠離即為唐捐。 nhược/nhã ư đương lai thọ/thụ bỉ dị thục thời 。hoàn dữ thiện lạc câu giả tinh cần viễn ly tức vi/vì/vị đường quyên 。 是故說言。若有是事便不應修清淨梵行。 thị cố thuyết ngôn 。nhược hữu thị sự tiện bất ưng tu thanh tịnh phạm hạnh 。 何故亦不可知正盡諸苦作苦邊際即由如是修習梵 hà cố diệc bất khả tri chánh tận chư khổ tác khổ biên tế tức do như thị tu tập phạm 行招苦異熟故。 hạnh/hành/hàng chiêu khổ dị thục cố 。 是故世尊為遮如是外道邪說。樂俱行業還受樂異熟。 thị cố Thế Tôn vi/vì/vị già như thị ngoại đạo tà thuyết 。lạc/nhạc câu hành nghiệp hoàn thọ lạc/nhạc dị thục 。 苦俱行業還受苦異熟。不苦不樂俱行業還受不苦不樂異熟。 khổ câu hành nghiệp hoàn thọ khổ dị thục 。bất khổ bất lạc/nhạc câu hành nghiệp hoàn thọ bất khổ bất lạc/nhạc dị thục 。 異熟因異熟果決定相似故說是經。 dị thục nhân dị thục quả quyết định tương tự cố thuyết thị Kinh 。 又為開許如是正說。謂樂俱行業。 hựu vi/vì/vị khai hứa như thị chánh thuyết 。vị lạc/nhạc câu hành nghiệp 。 順樂受者還受樂異熟順苦受者還受苦異熟。 thuận lạc thọ giả hoàn thọ lạc/nhạc dị thục thuận khổ thọ giả hoàn thọ khổ dị thục 。 順不苦不樂受者還受不苦不樂異熟。苦俱行業。 thuận bất khổ bất lạc thọ giả hoàn thọ bất khổ bất lạc/nhạc dị thục 。khổ câu hành nghiệp 。 順樂受者還受樂異熟。順苦受者還受苦異熟。 thuận lạc thọ giả hoàn thọ lạc/nhạc dị thục 。thuận khổ thọ giả hoàn thọ khổ dị thục 。 順不苦不樂受者還受不苦不樂異熟。 thuận bất khổ bất lạc thọ giả hoàn thọ bất khổ bất lạc/nhạc dị thục 。 不苦不樂受俱行業。順樂受者還受樂異熟。 bất khổ bất lạc thọ câu hành nghiệp 。thuận lạc thọ giả hoàn thọ lạc/nhạc dị thục 。 順苦受者還受苦異熟。 thuận khổ thọ giả hoàn thọ khổ dị thục 。 順不苦不樂受者還受不苦不樂異熟。樂俱行業有二種。謂善不善。 thuận bất khổ bất lạc thọ giả hoàn thọ bất khổ bất lạc/nhạc dị thục 。lạc/nhạc câu hành nghiệp hữu nhị chủng 。vị thiện bất thiện 。 隨其所應順當來世苦受樂受不苦不樂受。 tùy kỳ sở ưng thuận đương lai thế khổ thọ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。 還能感得樂等異熟。如是苦俱行業。不苦不樂俱行業。 hoàn năng cảm đắc lạc/nhạc đẳng dị thục 。như thị khổ câu hành nghiệp 。bất khổ bất lạc/nhạc câu hành nghiệp 。 各有二種。隨順樂等感樂等異熟。隨其所應。 các hữu nhị chủng 。tùy thuận lạc/nhạc đẳng cảm lạc/nhạc đẳng dị thục 。tùy kỳ sở ưng 。 如是名為此經密意。 như thị danh vi/vì/vị thử Kinh mật ý 。 大乘阿毘達磨雜集論卷第七 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:17:25 2008 ============================================================